• A-
    A+
  • Людям із порушенням зору
  • Українською
  • English
  • العربية
  • Стара версія
Видання «Антології української новелістики (кінця ХІХ – початку ХХ ст.)» в Королівстві Саудівська Аравія
Опубліковано 09 червня 2021 року о 13:19

Літературним клубом м. Ер-Ріяд у взаємодії та за ініціативи Посольства України в Королівстві Саудівська Аравія була видана в перекладі арабською мовою «Антологія української новелістики (кінця ХІХ – початку ХХ ст.)».

До збірки увійшли відомі малі твори класичної української літератури – «Малий Мирон» і «Грицева шкільна наука» Івана Франка, «Маленький грішник» і «Intermezzo» Михайла Коцюбинського, «Новина» та «Камінний хрест» Василя Стефаника, «Мати» і «Я (Романтика)» Миколи Хвильового, «Метелик» Лесі Українки.

Вагомим доповненням до змісту книги стала стаття завідувача відділу класичної української літератури Інституту літератури імені Т.Г.Шевченка НАН України Миколи Бондаря з розгорнутим описом різних знакових етапів та постатей в історії вітчизняної літератури і відповідним ілюстративним рядом. Збірку зачинають вступні звернення посла України в Саудівській Аравії Вадима Вахрушева, голови Літературного клуба м. Ер-Ріяд Саліха Аль-Махмуда та колективу перекладачів.

Зазначена антологія продовжує започатковану в останні роки тенденцію щодо видання арабською мовою відомих українських творів літературного та історичного спрямування, як і є спробою представити на широкий загал сучасну школу арабістики України, об’єднавши зусилля випускників провідного її осередку – кафедри мов та літератур Близького та Середнього Сходу Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

Так, автором ідеї проєкту, упорядником збірки та перекладачем її більшої змістової частини виступив другий секретар Посольства України в Саудівській Аравії Володимир Мартинюк. До роботи над перекладом включених в антологію творів були також активно залучені Олена Хоміцька, Сергій Рибалкін, Юрій Савків та Оксана Прохорович. Водночас, літературне редагування книги виконали знані в саудівському літературно-академічному середовищі Абдулрахман Аль-Джасір (який у т.ч. виступив координатором проєкту від Літературного клубу м. Ер-Ріяд), Мухаммад Аль-Худайр, Ібрагім Ад-Дугайрі та Акіль Аль-Фагіді.

Реалізація згаданого проєкту, одного з перших у рамках українсько-саудівського співробітництва в культурній сфері, дозволяє арабському читачеві розширити власну ерудованість щодо України крізь призму популярного жанру короткого оповідання, наблизитися до кращого розуміння й осмислення важливих суспільно-політичних та літературних процесів в її історії вікової давнини, які не втрачають своєї актуальності і донині.

Збірка розрахована на творчу інтелігенцію, літературні та академічні кола, студентів-філологів, культурологічні інституції та мас-медіа, а також широку аудиторію з усіх арабських країн.

07 червня 2021 р. відбулася офіційна презентація книги за участі представників Літературного клуба м. Ер-Ріяд та Посольства України в Саудівській Аравії.  Збірка буде передана до національних бібліотек та закладів вищої освіти Королівства, представлена у рамках місцевих та міжнародних книжкових ярмарок. 


Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux